中国古代诗词汉译英赏析:一年歌_千赢国际手机app下载 中国古代诗词汉译英赏析:一年歌_千赢国际手机app下载

千赢国际手机app

南京(千赢国际娱乐手机登录)app版 专业从事签证材料、国际app租赁、学历认证、千赢等版业务,主要服务于南京、苏州、无锡等地区,欢迎前来咨询。

南京(千赢国际娱乐手机登录)app版 有限公司

周一至周日:8:00——20:00
7*24小时一站式版服务供应商

025-84535021
13813878890

中国古代诗词汉译英赏析:一年歌-唐寅

来源:南京专业版公司      作者:南京(千赢国际娱乐手机登录)app版       发布时间:2015-08-19 16:26      浏览量:

(千赢国际娱乐手机登录)app版 公司中国古代诗词汉译英赏析:一年歌-唐寅

Song Of A Year

一年歌

Tang Yin (1470-1523)

唐寅

There are three hundred and sixty days in a year;

一年三百六十日,

Spring, summer, autumn, winter, each has ninty days.

春夏秋冬各九十。

It's hard to bear in winter biting cold severe;

冬寒夏热最难当,

In summer it is boiling hot as in a blaze.

寒则如刀热如炙。

The third and ninth moons in spring and autunmn are mild;

春三秋九号温和,

But in mild days there's cutting wind or driving rain.

天气温和风雨多。

On ounting up, few days are fine but many wild;

一年细算良辰少,

Without fine scenery, fine days are passed in vain.

况又难逢美景何?

If we should meet fine scenery when days are fine.

美景良辰倘相遇,

Together we'd make merry and delight our heart.

又有赏心并乐事。

If we did not light candles bright and drink sweet wine,

不少高烛对芳尊,

We might misspend our life and play not well our part.

也是虚生在人世。

How wise is the motto said by the sage of old:

古人有言亦达哉,

We should enjoy by candlelight sweet vernal flowers!

劝人秉烛夜游来。

One vernal hour is worth a thousand coins of gold;

春宵一刻千金价,

I say a thousand coins can't buy back vernal hours.

我道千金买不回。

 
QQ在线咨询
400咨询电话
400-108-6580
固定电话咨询
025-84535021
咨询服务热线
13813878890
龙8国际老虎机优德w88中文官网龙8国际老虎机